Driving All Night
中譯: Driving All Night
作詞・作曲: 尾崎豊
編曲: 尾崎豊&Heart Of Klaxon
彷如流浪般摸索回家之路,我走進冷冷的家中。
我撥開脫掉的衣服,緊緊抱著暖爐。
就算身在此屋中,也令我感到很焦躁。
帶著疲憊,我緊纏著床入睡了。
渺小的每一天,希望能逃出多不勝數的牆壁,
一走出街中,便被遺下在寒冷的風中。
街角中泛白的街燈,多麼的溫柔。
看來就像對我說不要輸的她一樣。
離市街只有半哩,我踏下油門加速,
視線被速度吸引住,直至再也見不到無聊。
就算是浪費了一點時間也沒有所謂啊。
在褪色的日常生活中,我在喃喃自語。
對我來說,雖然不是自己就是一切,
但今夜我不是為誰而生吧!
Wow wow!漫無目的地driving all night!
Wow wow!毫無慰藉地driving all night!
穿過這條見慣了的街道,我們在寂寞的河堤上飛馳。
在被我們超越了的貨車的前面,看得見掩沒在黑暗中的日常生活。
那時候,毫無原因地笑著的我的朋友,
大家一起在這條橋上瘋狂奔馳。
Honey!我正在走向何方?
沉迷於街上的毒品,我的身體開始像發脹般變肥。
儘管如此,我仍舊在這種地方發狂嗎?
就像那時候一樣,連生存的氣力也失去。
離市街只有半哩,我踏下油門加速,
視線被速度吸引住,直至再也見不到無聊。
就算是浪費了一點時間也沒有所謂啊。
在褪色的日常生活中,我在喃喃自語。
我還未、還未完蛋啊!
今夜我不是為誰而生吧!
Wow wow!漫無目的地driving all night!
Wow wow!毫無慰藉地driving all night!
對我來說,雖然不是自己就是一切,
但今夜我不是為誰而生吧!
Wow wow!漫無目的地driving all night!
Wow wow!毫無慰藉地driving all night!
Wow wow!漫無目的地driving all night!
Wow wow!毫無慰藉地driving all night!
轉載自: